Tuğluk, Mehmet Emin2021-09-242021-09-242021-05-17Tuğluk, M. E. (2021). İlyas köyünden (Diyarbakır-Çüngüş) derleme sözlüğüne katkılar. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (23), ss.145-157. DOI:https://dx.doi.org/10.9775/kausbed.2021.0092149-0643https://dx.doi.org/10.9775/kausbed.2021.009https://hdl.handle.net/20.500.12402/3492Bir dilin söz varlığı sözlü ve yazılı olarak sonraki nesillere aktarılmaktadır. Günümüzde iletişim teknolojisinin gelişmesiyle sözlü kültürde varlığını sürdüren halk hikâyeleri, masal destan vb. anlatı türlerinin yerini teknolojik aletler almaya başlamıştır. Bu durum gerek bu sözlü anlatı türlerinde yaşayan gerekse ağızlarda günlük hayatta kullanılan söz varlığının unutulmasını hızlandırmıştır. Türkiye’de söz varlığının unutulmadan yazıya aktarılması amacıyla 1932 yılından itibaren derleme çalışmaları yapılmaya başlanmıştır. Bu derleme çalışmalarının son şeklini Türkiye’de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü oluşturmaktadır. Ancak ağızlarda kullanıldığı halde hâlâ Derleme Sözlüğünde yer almayan söz varlığına rastlanmaktadır. Derleme Sözlüğünde yer almayan ancak ağızlarda yaşayan söz varlığının unutulmadan yazıya aktarılması bu açıdan önemlidir. Bu çalışmada Diyarbakır’ın Çüngüş ilçesine bağlı İlyas köyünden (Malkaya) söz varlığı derlenmiştir. Derlenen bu söz varlığıyla Derleme Sözlüğünün ileride yapılacak güncel baskılarına katkı sunulması amaçlanmıştır.Vocabulary of a language is transferred to the next generations either verbally or in writing. Today, with the development of communication techology, folk tales, fairy, tales, epics,etc. narrative genres began to be replaced by technological tools. This situation has accelerated the forgetting of the vocabulary used in daily life and living in verbal narrative genres. In Turkey, compilation studies have been started since 1932 in order to transfer the vocabulary to the writing without being forgotten. The final form of these compilation studies is the Halk Ağzından Derleme Sözlüğü (Dictionary of Compilation from People’s Dialect) in Turkey. However, although it is used in the dialects, there is still a vocabulary that is not included in the Compilation Dictionary. In this respect, it is important to write down the vocabulary that is not included in the the Compilation Dictionary, but lives in the dialects, without being forgotten. In this study, vocabulary from İlyas village (Malkaya) of Çüngüş district of Diyarbakır was compiled. With this compiled vocabulary, it is aimed to contribute to the up-to-date editions of the Compilation Dictionary.trinfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United StatesDiyarbakır AğzıÇüngüş Ağzıİlyas (Malkaya) köyüDerleme Sözlüğüne KatkıAğız AraştırmalarıDiyarbakır DialectÇüngüş Dialectİlyas (Malkaya) VillageContribution to the Compilation DictionaryDialect Researchİlyas köyünden (Diyarbakır-Çüngüş) derleme sözlüğüne katkılarContributions to the compilation dictionary from the İlyas village (Diyarbakır-Çüngüş)Article27145157N/A