Mehmed Celâl şiirlerinin çeviriyazı ve incelemesi
Yükleniyor...
Tarih
2024-07-29
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Batman Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Çalışma kapsamında Ara Nesil döneminin tanınmış şairlerinden olan Mehmed Celâl’in 1886-1900 yılları arasında yayımlanmış olan 19 şiir kitabının çevirisi yapılmıştır. Mehmed Celâl Şiirlerinin Çeviriyazı ve İncelemesi başlıklı çalışmamız üç ana bölümden oluşmuştur. Birinci bölümde; Mehmed Celâl’in hayatı, sanatı, eserleri ve tenkitçiliği hakkında bilgi verilmiştir. İkinci bölümde Mehmed Celâl’in şiirlerinde tema, ahenk unsurları, edebi sanatlar ve nazım şekilleri üzerinde durulmuştur. Tezimizin üçüncü ve asıl bölümü olan ve Mehmed Celâl’in 19 şiir kitabının tam metin şiir çevirisi yapılarak Osmanlı Türkçesinden günümüz Latin harflerine aktarılmıştır.
Türk edebiyatına önemli katkılarda bulunmuş ve birçok edebi türde eser kaleme almış olan Ara Nesil şairi Mehmed Celâl’in, Osmanlı Türkçesi ile yazılmış şiir kitaplarının tümünün Latin alfabesine aktarımı yapılmış olup 1886-1900 yılları arasında bu türde yayımlanmış eserleri ayrı ayrı incelenerek değerlendirmelerde bulunulmuştur.
19 poetry books of Mehmed Celâl, one of the well-known poets of the intermediate generation period, published between 1886 and 1900, were translated. Our study titled Translation and Analysis of Mehmed Celâl's Poems, which is the subject of our thesis, consists of three main parts. In the first part; Information was given about Mehmed Celâl's life, art, works, Mehmed Celâl in the Intermediate Generation, Served-i Fünûn Literature and Mehmed Celâl, Mehmed Celâl's Criticism. Then, information about Mehmed Celâl's poetry and his 19 poetry books was presented. In the second part, Theme, Harmony Elements, Literary Arts and Verse Forms in Mehmed Celâl's poems are explained with examples from his poems. The third and main part of our thesis, the full text poetry translations of 19 poetry books, were transferred from Ottoman Turkish to today's Latin letters. As a result, 19 poetry books written in Ottoman Turkish by the Intermediate Generation poet Mehmed Celâl, who made significant contributions to Turkish literature and wrote works in many literary genres, were translated into Latin alphabet, and the poetry books published between 1886-1900 were introduced and evaluated separately.
19 poetry books of Mehmed Celâl, one of the well-known poets of the intermediate generation period, published between 1886 and 1900, were translated. Our study titled Translation and Analysis of Mehmed Celâl's Poems, which is the subject of our thesis, consists of three main parts. In the first part; Information was given about Mehmed Celâl's life, art, works, Mehmed Celâl in the Intermediate Generation, Served-i Fünûn Literature and Mehmed Celâl, Mehmed Celâl's Criticism. Then, information about Mehmed Celâl's poetry and his 19 poetry books was presented. In the second part, Theme, Harmony Elements, Literary Arts and Verse Forms in Mehmed Celâl's poems are explained with examples from his poems. The third and main part of our thesis, the full text poetry translations of 19 poetry books, were transferred from Ottoman Turkish to today's Latin letters. As a result, 19 poetry books written in Ottoman Turkish by the Intermediate Generation poet Mehmed Celâl, who made significant contributions to Turkish literature and wrote works in many literary genres, were translated into Latin alphabet, and the poetry books published between 1886-1900 were introduced and evaluated separately.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Çeviriyazı, Mehmed Celâl, Osmanlı Türkçesi, Şiir, Transliteration, Ottoman Turkish, Poetry
Kaynak
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Demir, O. (2024). Mehmed Celâl şiirlerinin çeviriyazı ve incelemesi. (Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Batman Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü, Batman.