Muhibbî'nin hayatı, edebî şahsiyeti ve Tuhfetu'l-Ahyâr'ın transkripsiyonlu metni (İnceleme-metin-sözlük)

dc.contributor.advisorErtan, Mehmet Emin
dc.contributor.authorYiğiz, Uğur
dc.date.accessioned2018-05-25T09:09:48Z
dc.date.available2018-05-25T09:09:48Z
dc.date.issued2017
dc.departmentBatman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalıen_US
dc.description.abstractez Giriş ve üç bölümden oluşmaktadır. Ayrıca tezin sonuna lügatçe, şahıs, eser ve yer adları sözlüğü ve tıpkıbasım eklenmiştir. Giriş bölümünde, eser hakkında kısaca bazı bilgiler verdikten sonra eserin başlıklarını tablo şeklinde aktarılmıştır. Birinci bölümde, Muhibbî'nin hayatı ve edebî şahsiyeti hakkında bilgi verilmiştir. Muhibbî'nin hayatı ve edebî kişiliği hakkında bilgi bulunmadığından dolayı eserden hareketle bazı bilgiler verilmiştir. İkinci bölümde, eserin telif sebebi ve ismiyle ilgili bilgiler verilmiştir. Daha sonra eserin muhteva özelliklerini, metinde kullanılan kaynaklar -ayetler, hadisler, tarihî şahsiyetler ve hadiseler- çerçevesinde açıklamaya çalıştık. Bu bölümde son olarak eserin dil ve üslup özelliklerini, eserden yola çıkılarak açıklanmıştır. Üçüncü bölümde metin tavsifi, metnin imlâ özellikleri ve metin çevirisi yapılırken izlenilen yol aktarılmıştır. Bu bölümde son olarak metnin çeviri yazısı verilmiştir. Metin içerisinde birçok kelime ve vezin hatasının olduğu belirlenmiştir. Eserin daha iyi anlaşılmasını sağlamak için lugatçe ile şahıs, eser ve yer adları sözlüğü ilave edilmiştir. Çalışma tıpkıbasımı eklenerek bitirilmiştir.en_US
dc.description.abstractWe formed our thesis in three parts except entrance. We have also added glossary, people and places' names and facsimile. In the introduction, we gave a general overview of the work. In the first part, we tried to explain the information about Muhibbi's life and works. Because there is no information about him, We tried to give information about Muhibbi on the basis of the work. In the second chapter,we gave information about the reason of copyright and the name of the work.We tried to explain the content characteristics of the work in the light of the verses, hadiths, historical figures and traders in the context of the sources used in the text. Finally,in this section, we have discussed language and literary features on the basis of the work. In the third part, we transcribed the description of the text, the spelling characteristics, the way the text was translated. In this part,the translation of the text is given.It has been determined that there are many words and meter errors in the text. In order to make the work better understood, we have added a dictionary of names of persons and places with glossary. We ended our work by adding facsimile.en_US
dc.identifier.citationYiğiz, U. (2017). Muhibbî'nin hayatı, edebî şahsiyeti ve Tuhfetu'l-Ahyâr'ın transkripsiyonlu metni (İnceleme-metin-sözlük) (Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Batman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Batman.en_US
dc.identifier.other458498
dc.identifier.startpage301en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12402/1651
dc.language.isotren_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectİslam tarihien_US
dc.subjectMuhibbîen_US
dc.subjectTuhfetu’l-Ahyâren_US
dc.subject16.Yüzyılen_US
dc.subjectHistory of Islamen_US
dc.subject16th centuryen_US
dc.titleMuhibbî'nin hayatı, edebî şahsiyeti ve Tuhfetu'l-Ahyâr'ın transkripsiyonlu metni (İnceleme-metin-sözlük)en_US
dc.title.alternativeMuhi̇bbi̇'s life, literal personality and transparent text of Tuhfetu'l-Ahyâr (Research-text-lexi̇con)en_US
dc.typeMaster Thesisen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
1.pdf
Boyut:
55.03 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.51 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: